Early Fall (Tula – a Pilipino poem)
~
Nalalanta ang mga halaman
Plants are wilting.
Nalalagas ang mga dahon
Leaves
At bulaklak.
and flowers descending
Natitigang ang lupa
The grounds are drying
Sabay ng pagtulog ng mga batis, ilog at lawa
As the springs, and rivers, and lakes fall asleep
Sa pagsapit ng taglamig.
With the coming of winter.
Sa kanilang pagkaidlip,
On their sleep,
Ang mga puno
The trees
Ay nadarapa
Take a bow
At babalik kung saan sila nagsimula ~
Returning where they came ~
Sa lupa.
To the grounds.
At doon ay hihimplay
And ’tis there that they would sleep
Mag-aabang sa muling pag-agos
To await again for the ebb
Ng Buhay.
Of life.
.
Sa kanyang pangungulila,
On his longing,
Sya ay tahimik na maghihintay.
He will await in silence.
Tulad ko rin,
Like me,
Patuloy na umaasa
Continually hoping
Na muli kang babalik
For your return
Upang sa akin ay muling ialay
To give me back
Ang pag-ibig mo
Your love
Na nagbigay
That gave
Sa akin ng buhay.
Me life.
.
Sa unang pagpatak
On the first drop
Ng ulan
Of rain
Sa pagsapit ng tagsibol,
At springtime,
Muling babangon
The trees
Ang mga puno.
Will rise again.
.
Pipintig nang muli
My heart
Ang aking puso.
Would start to beat again.
Sa iyong pag-babalik,
In your return,
Ako ay mabubuhay ng muli ~
You will breath me life anew ~
.
Uusbong ang mga dahon,
The leaves would sprout,
Mula sa mga lanta na sanga ng puno,
From the wilted twigs of the trees
Ang aking pagmamahal
My love
Tulad din ng mga bulaklak
Like the flowers
Ay mamumukadkad.
Will bloom
At Iibig nang muli
And my heart
Ang aking puso.
Will love again.
~


Recent Comments